В Бурятии создадут телеканал, вещающий на бурятском языке на территории сразу трёх регионов: нашей республики, Иркутской области и Забайкальского края. Такой подарок жителям обещают сделать в 2021 году, к Сагаалгану.
Запуск такого ТВ-канала - это одна из составляющих новой государственной программы развития бурятского языка, которая будет действовать до 2030 года. Её концепция сейчас разрабатывается.
Под защитой ЮНЕСКО
В России проживает около 475 тысяч этнических бурят. Однако родным языком владеет лишь треть из них. Именно поэтому бурятский язык уже на протяжении 15 лет признан ЮНЕСКО исчезающим.
По словам специалиста, основная причина таких показателей - меняющаяся языковая среда, которую формирует в том числе телевидение и интернет. В Бурятии просто нет контента для детей на бурятском языке. И пока так будет продолжаться, язык будет всё больше уходить из речи нынешней молодёжи.
«Среди учеников средней школы хорошо владеют языком 38,9%, плохо - 34,8%, не владеют совсем - 27%. Что касается детей дошкольного возраста, то там картина уже совсем другая: хорошо владеют языком - 29,4%, плохо - 23,1%, не владеют совсем - 48%».
Если же принимать меры на государственном уровне, говорит Гарма-Ханда Цыбикжаповна, то можно противостоять такому «вымиранию». Будущая программа развития и сохранения языка ориентирована именно на развитие языковой среды, например, создание онлайн-школы по изучению бурятского языка. И, как ни странно, сейчас такие уроки очень востребованы, особенно среди взрослых.
Книги издают, а кино не снимают
Специалисты считают, что первую скрипку в сохранении родного языка должна играть культура: кино, театр, литература. По информации республиканского министерства культуры, ежегодно на бурятском языке издаётся множество книг - детские, художественные, публицистика, поэзия. Все они распределяются по муниципальным библиотекам республики. Часть тиража поступает в магазины на продажу.
А вот с кино всё гораздо печальнее. В Союзе кинематографистов Бурятии нам рассказали, что сегодня продвигать фильмы на родном языке очень сложно, а значит, и снимать их невыгодно.
К слову сказать, с этой целью Артём Бурлов и его коллега режиссёр Борис Виноградов 3 октября вышли на пикет у здания министерства культуры Бурятии. Представители местного кинематографа требовали встречи с заместителем министра культуры РФ Ольгой Яриловой, которая в эти дни находилась с рабочим визитом в Улан-Удэ. К сожалению, поговорить с замминистра не удалось, однако глава республики Алексей Цыденов пообещал в ближайшее время обсудить с режиссёрами и сценаристами все обозначенные проблемы.
Мы спросили Артёма и о ближайших проектах, которые стоит ждать зрителям.
- Сейчас готовится к запуску веб-сериал на родном языке (пока без названия), который планируется выпускать на нашем YouTube-канале на бесплатной основе. Сюжет довольно прост: русский попадает в бурятскую деревню, проникается нашей культурой, изучает национальные традиции, черты и язык. Кроме того, в 2021 году планируется выход третьей части «Байкальских каникул» с субтитрами на бурятском языке. Также сейчас идёт работа над фильмом «Таёжная, озёрная, степная», который посвящён 100-летию Бурятии. Его премьера намечена на 2023 год.
Кстати
Религиозные тексты в республике переведут на бурятский язык. Митрополит Улан-Удэнский и Бурятский Иосиф пообещал жителям, что церковь начнет работать над переводами в ближайшее время, чтобы в дальнейшем службы шли и на бурятском языке. В республике уже есть переведённые тексты - Евангелие и Апостольские послания, но, по словам митрополита, у этих вариантов неверный диалект.
- Владыка Савватий уже начал работу по переводу, а мы будем её продолжать. Мы будем выполнять их именно на том диалекте, который употребляется здесь, в Улан-Удэ. Конечно, это неправильно, что в Бурятии на богослужении не звучит бурятский язык, - говорит митрополит Иосиф.